寒露凝霜,秋意更浓
··
大众网记者 姚潇雨 王彬 威海报道
寒露是秋季的第五个节气。寒露后,万物因寒而凋零,露水盈盈,寒气渐增,天地间多了一份清凉与空灵。
寒露接霜降,秋收秋种正忙,“抢秋不抢就丢”的时刻到了。
层林尽染,苹果、板栗、桃子点缀乡野,农人争分夺秒劳作,期盼丰收的喜悦。
千百年来,节令更迭塑造了山东人的习俗文化。
寒露时,昼夜温差大,秋燥明显。
依照中医“春夏养阳,秋冬养阴”的理论,此时宜养阴防燥,润肺健胃,秋梨是最佳选择。
风入蒹葭,气冷露凝,雁南归。
寒露的秋意浓烈,沉甸甸的果实、枯瘦的残荷、萧瑟的草木,都是秋的印记。
此时正是出游的好时节,登高赏菊观红叶,是齐鲁大地的传统习俗。
在金风玉露中,尽享秋日的宁静与丰盈,感受耕耘与收获的美好。
Cold Dew is the fifth solar term of autumn.After Cold Dew, all things wither as the cold grows, dew thickens, and a cool clarity fills the world.
Cold Dew is followed by Frost's Descent, marking the busy time for harvesting and planting, the critical moment to “seize autumn or lose it.“
The land, painted in autumn colors, is dotted with apples, chestnuts, and peaches. Farmers race against time, eager for the joy of harvest.
For centuries, the changing seasons have shaped the customs of Shandong people.
During Cold Dew, the temperature difference between day and night increases, and autumn dryness is evident.
According to traditional Chinese medicine, “nourishing yang in spring and summer, and yin in autumn and winter,“ this is the time to nourish yin, prevent dryness, and moisten the lungs, with autumn pears being an excellent choice.
The wind stirs the reeds, the air cools, dew forms, and geese fly south.
The rich autumn atmosphere of Cold Dew fills the land, with heavy fruits, withered lotuses, and rustling grass and trees.
This is the perfect time for outings—climbing, admiring chrysanthemums, and viewing red leaves are long-held traditions in the land of Qi and Lu.
Amid the golden wind and dewy air, we can savor the tranquility and abundance of autumn, and the beauty of labor and harvest.